dorje de Ya Lor 村长
每个人都有回忆. 每一段回忆,无论是酸甜苦辣, 蓦然回首,总是拨弄着心中的一条弦。 为了让这些记忆防腐,这个回忆罐头诞生了!
乙锦之点点滴滴
dorje
Fun, dreamer, slave to students, a son, a brother and a Buddhist.
查看我的完整个人资料
Archives
►
2010
(2)
►
一月
(2)
►
2009
(7)
►
五月
(1)
►
四月
(2)
►
三月
(1)
►
二月
(2)
►
一月
(1)
▼
2008
(57)
►
十一月
(1)
►
九月
(6)
►
八月
(16)
▼
七月
(6)
人中人
翻译
Racial Harmony Day
生活杂想
印度行
在世界中心呼唤爱
►
六月
(4)
►
五月
(3)
►
四月
(5)
►
三月
(8)
►
二月
(8)
我浏览的blogs
Dorje Ong's e-教室
Wallace Ang 角色
Food. Movies. Parrots
14 年前
柯思仁博士 [獨在家鄉為異客]
《情信》:五十年情信,两种沟通方式
6 年前
2008年7月26日星期六
翻译
这两个完全不一样的中文翻译是翻译者功力的折射。
连个版本都完全发挥说明书的作用。能够针对不同读者群而进行翻译工作的翻译工作者必须对语言有很高的敏感度。
显然的,繁体的版本是为了迎合香港游客而设计的。
这么精心的翻译还是头一次见到。
相比之下,新加坡的翻译工作还有很大的进步空间。
没有评论:
发表评论
较新的博文
较早的博文
主页
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论